Дайнора Канявене

Перевод с литовского Натальи Корниловой

 

Снежит

 

На ресницы на мои

На пальто, на шапку,

Мгновенье лишь одно и  –

Снежинки  стынут.

 

Днем  вокруг белым – бело,

Облака все в дырах,

Элегантная душа –

В танце снежном заблудилась.

 

Вечерами

 

больше, чем одежда,

и новейшая мода,

больше, чем красный

и сочный лак для ногтей,

но и это я ,

вынырнувшая из сотен

кожу  прикрывающих нарядов,

социальных сетей,

навязанных обязательств,

босая, по граням,

к ней подхожу –

девушке внутри меня.

Дыхание я.

 

По утрам тихо одежду собираю,

в немоте,

одну за другой надеваю,

я есть, я живая,

такая, как надо,

а не такая, какой могла  быть.

 

Далеко

 

Боса и счастлива –

Распустившая косы,

Ранним утром

По влажным травяным росам –

 

Боса и счастлива –

Запах сосен вдыхаю я,

Плеск моря –

В волнах  прибоя.

 

Боса и счастлива –

Сколько помню, лишь

Далекий сон?

Надежда детская он?

Архив

Комментарии закрыты.