Александра Зикорайте – Навакаускене

Перевод с литовского Натальи Корниловой Лаяускене

Нестареющие сердца

Серебром украшена голова,
Но постареть не позволяет песня.
Едва лишь маэстро тон задаёт,
И сердце каждого запоёт.

Наша песнь – жаворонок в небесах.
С колыбели мы полюбили её.
И пока сердца наши стучат, не стоят,
До тех пор будем петь и жить –

поживать.

Запоём хорошо от сердца всего,
Нам помогут и птицы, и ветра.
Пусть литовская звучит песня,
Как наши смелые и юные сердца.

Ална, Ална, Ална,
Наши сердца околдовала песня,
Она звучит, как клёкот родника,
Как птичья песня весенняя.

Alna – Ална (река) – между польскими Мазурами и Калининградской областью недалеко от литовской границы.
«Alna Litera» – издательство (с1994 г. «Alma littera»)
«Alna Group» – группа предприятий в сфере IT
«Alna» – творческий коллектив при консерватории им. Шимкуса в Клайпеде

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.