Классика. Генрих Гейне. Поэма „Германия. Зимняя сказка“.Отрывки

Christian Johann Heinrich Heine, 13 декабря 1797 года, Дюссельдорф — 17 февраля 1856 года, Париж) — немецкий поэт – романтик. 

Глава I

То было печальной ноябрьской порой;

Мрачнее день становился,

Рвал ветер поблёкшие листья с ветвей,

И я в дорогу пустился.

 

И чуть до границы доехал, в груди —

Почувствовал — застучало

Сильней, и кажется даже, в глазах

Мокренько будто бы стало.

 

И чуть я услышал немецкий язык,

В душе у меня ощутилось

Вдруг странное что-то: казалось, кровь

Из сердца нежно сочилась.

 

Малютка-артистка запела; она

И очень чувствительно пела,

И очень фальшиво, но тронуть меня

Игрой глубоко сумела.

 

Мне пела она про любовь, про её

Мученья, жертвы, свиданья —

Там, в выси небесной, в иной стране,

Где все исчезнут страданья.

 

Мне пела она о юдоли земной,

О счастьи, столь скоротечном,

О мире загробном, где дух, просветлён,

В блаженстве плавает вечном.

 

Мне пела она отреченья песнь,

Небесную эйапопейю;

Ребёнка-народ, чтоб унять его плач,

Давно баюкают ею.

 

Я знаю мелодию, знаю и текст,

И авторов знаю прекрасно;

Тайком они попивали вино,

Пить воду советуя гласно.

 

Нет, новую песнь, друзья, пропою

Для вас я — лучшего склада:

Устроить небесное царство здесь,

Уж здесь, на земле, нам надо.

 

Уж здесь, на земле, будем счастливы мы:

Про голод ни слуху, ни духу,

Того, что добыто прилежной рукой,

Не жрать ленивому брюху.

 

Достаточно хлеба растёт внизу,

Всем хватит милостью бога;

И миртов, и роз, красот и утех,

И сладких горошинок много.

 

Да, сладкий горошек, чуть лопнут стручки,

Для всякого здесь найдется;

А горнее царство пускай воробьям

И ангелам достается.

 

А вырастут крылья по смерти у нас, —

К вам, в горние ваши селенья,

Взлетим и вместе покушаем там

Блаженных тортов, варенья.

 

Да, новую песнь — прекраснее той!

С ней флейтам и скрипкам едва ли

Сравниться! Долой miserere! Звонить

По мертвым мы перестали.

 

Помолвлена дева Европа; ее

Ждет с богом свободы венчанье;

В объятья пали друг другу они,

Блаженствуют в первом лобзаньи.

 

И если венчались они без попа,

Отнюдь не ослаблен этим

Их брачный союз. Много лет жениху,

Невесте, будущим детям!

 

Да, новая, лучшая песня моя —

В честь брака их песнопенье!

В душе моей яркие звезды встают —

Небесное откровенье.

 

Восторгом диким пылают они,

Текут огневыми ручьями.

Я чую чудную силу в себе,

Я вырвал бы дубы с корнями.

 

Чуть стал я на землю родную, во мне

Волшебные соки струятся;

До матери вновь прикоснулся гигант,

И вновь в нем силы родятся.

 

Глава VII

Пришёл я домой и уснул, точно был

Святым убаюкан духом.

В немецких постелях так сладко лежать, —

Они наполнены пухом.

 

Как часто в изгнаньи мечтал я с тоской

Про сладость родной перины,

Когда в бессонные ночи лежал

На жёстких матрацах чужбины.

 

Прекрасно спится и грезится нам

На нашей постели пуховой;

В минуты эти с немецкой души

Спадают земные оковы.

 

Она себя чует свободной и ввысь,

В небесные мчится селенья.

О, души немецкие! В грёзах ночных

Как горды ваши паренья!

 

Заслышав ваш полёт, в небесах

Дрожат бессмертные боги;

И крыльев размахом звезду за звездой

Сметаете вы с дороги.

 

Комментарии закрыты.