Перевод с литовского Сергея Исаева
Диву даёшься, завидев, как бородатые сосны да ели
Подбоченясь, замерли, а их кудри усыпаны снегом белейшим,
Словно у знатных господ на балу напудрены букли.
Голые кустики, скромно склонившись, меж них приютились
Да по-крестьянски дрожат, к господам приникая от ветра,
Кланяясь с жалобным стоном, когда налетают метели.
И бурелом, и коряги, и пни ужасаются буре не меньше,
Когда мехи раздувает свои жёсткий северный ветер –
Будто сквозь мелкое сито он снег просевать начинает…
Так что теперь по лесам попряталась всякая живность.
И, пока бури да вьюги вовсю шумят-завывают,
Кто притаился в берлоге до тёплых весенних денёчков,
Кто на суку задремал иль в дупле коротает морозы.
Архив
Комментарии закрыты.