Кристийонас Донелайтис. Отрывок из поэмы «Времена»

Перевод с литовского Сергея Исаева ( Clandestinus)

…Слушайте, запоминайте, что вам старожилы расскажут…

Вы, будто глупые дети, и жизни совсем не видали,

Только играть да резвиться б вам, как сосункам-поросятам.

Но и до вас доберутся, поверьте, денёчки лихие,

И понемногу, подальше забросив лошадок да кукол,

Вас приниматься за труд принудят лишенья да беды…

Мы же в морщинах деды, мы согнулись под тяжестью жизни –

Так же, как ныне и вы, лишь по улицам раньше носились,

Так же, как вы, мы беспечно лета молодые справляли.

Разве мы думали, что к нам заявится тёмная старости осень,

Что под конец мы зачахнем, а дальше всё будет лишь хуже?

Ах, сколь же быстро деньки человеческие увядают!

Всяк человек – будь то барин иль бур, – на свет появляясь

В муках, являет для жизни себя, будто слабый бутончик;

Только потом, накормясь от души груди материнской,

Он безмятежно растёт, выходя из бутона всё больше…

Только за день за один он цветком обратиться не может –

Много должно набежать их, пока разовьётся бутончик

Да все красоты свои, прежде скрытые, явит наглядно.

Гляньте, однако же: лишь расцветёт существо молодое,

Тут же напасти да горести всякие им помыкать начинают.

Всем нам известно, что с нами, беднягами, так и случилось –

Как, в свою бытность детьми, мы играли, совсем неразумны.

Ах, наши дни молодые, куда ж вы навек запропали!

Осени, зимы холодные ваши вконец истрепали красоты,

Нам же, дедам, лишь седые венки на главу возложили.

Братия, гляньте! Прошедший годок проводили мы снова,

Всякое горе, беда вместе с ним навсегда удалилась.

Знать не дано, что несёт новый год и встающее солнце,

Как сохранит нас Господь и как нами Он распорядится –

Этого ввек не узнать, и гадать нам о том невозможно.

Вот и холодное поле, чью мягкую спину мы летом

Резали-мяли, зерном засевали поспешно,

Ныне под коркою льда и сугробами прочно сокрылось.

Спит и не кажет того, что Господь обещал нам щедрейший,

Что Он задумал, когда ещё нас никого не явилось на свете;

После же всё и узрим, когда снова, по милости Божьей,

Лето придёт и тепло его снова мы чувствовать будем.

Времени надо, лишь времени надо того терпеливо дождаться

И, что нам нивы родят, ждать старательно да не устанем!

 

 

Комментарии закрыты.