Перевод с польского Натальи Корниловой
Беспокойство
Вглядываюсь в окно и ничего не вижу
Что могло бы поддержать мысли о тебе
Смотрю в себя и не знаю
Смог ли бы рассказать то
Что никогда не способен понять
Смог ли бы найти звуки которыми можно
Оценить вибрирующую над головами мелодию
Музыки пульсирующей в наших артериях
Смог ли бы понять это сейчас
Так как никогда раньше понимание
Не было мне нужно
Смог конечно унять
Эту дрожь
Так легко называемую любовью
В песнях древних греков
В календарях для хозяек и в письмах
Иллюстрированных рекламой косметики
Тем временем лекарства не усыпили меня
Чувства не вернулись
А беспокойство
Как падающее с гор потоком
Приносит камни внезапной тоски
Часто переживаем равнодушие
Вода приносит успокоение
Спотыкаемся на мосту глядя
На годы пролетевшие где – то за нами
И без труда находим утешение
Восстанавливая время
Забывая мелочи
Проходим рядом с собственной судьбой
Рядом с жизнью которая конечно
Где –то там, в центре
В каждом слове и в тени
В каждой вещи
В наименьшем промежутке времени
длится и не устает надеяться
На счастливое окончание
Наших историй…
Архив
Комментарии закрыты.