Кшиштоф Шатравски

Перевод с польского  Натальи Корниловой

Беспокойство

Вглядываюсь в окно и ничего не вижу

Что могло бы поддержать мысли о тебе

Смотрю  в себя и не знаю

Смог ли бы рассказать то

Что никогда не способен понять

Смог ли бы найти звуки которыми можно

Оценить вибрирующую над головами мелодию

Музыки пульсирующей в наших артериях

Смог ли бы понять это сейчас

Так как никогда раньше понимание

Не было мне нужно

 

Смог конечно унять

Эту дрожь

Так легко называемую любовью

В песнях древних греков

В календарях для хозяек и в письмах

Иллюстрированных рекламой косметики

Тем временем лекарства не усыпили меня

Чувства не вернулись

А беспокойство

Как падающее с гор потоком

Приносит камни внезапной тоски

 

Часто переживаем  равнодушие

Вода приносит  успокоение

Спотыкаемся на мосту глядя

На годы пролетевшие где – то за нами

И без труда  находим утешение

Восстанавливая время

Забывая мелочи

Проходим рядом с собственной судьбой

Рядом с жизнью которая конечно

Где –то там, в центре

В каждом слове и в тени

В каждой вещи

В наименьшем промежутке времени

длится и не устает надеяться

На счастливое окончание

Наших историй…

Архив

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Комментарии закрыты.