Поэты Вильнюса

Некоторые авторы печатаются на www.stihi.ru

Владимир Люблинский

О путешествиях во времени

Путешествий во времени нет:

Непрерывно оно и пространство.

Съездить в прошлое, знаете, бред,

Бред и домыслы ушлых фантастов.

*

А ведь вовсе неплохо бы, что ли,

Изменить наше прошлое так,

Чтобы не было горечи, боли,

Присмотреть себе новые роли

И отправить ненужное в шлак.

 

Только нас больно много на свете –

Всем захочется дни изменить,

А упруга ли времени нить,

Разве знает ли кто на планете? –

 

Всё умеет и знает лишь Бог,

Впрочем, нет Его, собственно.

Или,

Существует Он, но… не всесилен.

 

Или так:

вот скажите,

какой Ему прок

В Им написанных текстах

черкать между строк?

 

Регина Канаева

У жизни свой секрет

Лист клена убегает

за осенью во след.

Не климатит ложиться

на первый лед и снег.

Мечтает лишь кружиться

да облететь весь свет.

Вот, не подумал  любый,

что это сна лишь бред.

 

Бедняжка не увидел,

когда сменил свой  цвет.

И вот уже он  красный,

как осени рассвет.

Да, невдомек бедняге-

– у жизни свой секрет.

Подняли его дети,

украсив им букет.

 

Елена Шеремет

1 сентября

Прожилки каждого листочка –

Загадочное многоточье

Природы… Созерцать и слушать…

Услышать – не для всех. Нарушить

Гармонию так просто – хрупко

Всё то, что любим… Сердцем чутким

Осенний ритм едва уловим –

Календарю не прекословим:

Распахнут зонт, надев сапожки,

Идём заплаканной дорожкой,

Шаги спешат навстречу рифмам…

Сентябрь неторопливо, шифром,

Разложит листья о-сто-рож-но,

Ход времени не растревожив…

И неразгаданной, нехитрой

При этом остаётся цифра

Один… Начало? Старт к Олимпу? –

Единственный, неповторимый…

Архив

 

Валентина Екатериничева – Фатеева

Вильнюс

Всё тот же лестничный

проём

И город с птичьей высоты.

Здесь мы полсотни лет

живём,

Не нарушая красоты.

 

 

Но нет желанья пасть

листвой,

Земли разверзнутая пасть

Ждёт всех упавших на

постой…

Бессмертна будущего власть!

 

В иллюзиях порой живём,

Боимся заглянуть вперёд.

Нежданной очереди ждём

И так живёт земной народ.

 

Но город жив и мы живём,

Пьём кофе и в окно глядим,

Надеемся и счастья ждём.

Судьбе мы жизни отдадим.

14.08.2014 г.

Архив

 

Александр Снежко

Авторский перевод с польского языка

 В поисках гармонии

 

Не каждый встретится с удачей,

Кому-то Млечный Путь проложен,

А у меня все чуть иначе

– Я – Твой слуга – великий Боже.

 

Мир искушений манит вечно,

В душе – растерянность, тревога,

 

На три рубля прожить беспечно,

Иль в ночь не спать, когда их много?

 

Где идеалы, в чем? – В гармонии,

Смысл жизни – в Вере и Надежде.

Быть может, нас никто не вспомнит,

Мир ждет Любви твоей, как прежде.

 

Мы – на Земле, а ОН – над нами,

В чем соблюдение Божьих правил?

Смогу ли заслужить стихами,

Что с Музой людям я оставил?

 

Одно лишь сердце – неделимо,

Но тень надежды дай нам, Боже,

Что песни о стране любимой

Зачтешь когда-нибудь мне тоже.

Архив

 

 

 

Комментарии закрыты.