Некоторые авторы печатаются на www.stihi.ru
Владимир Люблинский
О путешествиях во времени
Путешествий во времени нет:
Непрерывно оно и пространство.
Съездить в прошлое, знаете, бред,
Бред и домыслы ушлых фантастов.
*
А ведь вовсе неплохо бы, что ли,
Изменить наше прошлое так,
Чтобы не было горечи, боли,
Присмотреть себе новые роли
И отправить ненужное в шлак.
Только нас больно много на свете –
Всем захочется дни изменить,
А упруга ли времени нить,
Разве знает ли кто на планете? –
Всё умеет и знает лишь Бог,
Впрочем, нет Его, собственно.
Или,
Существует Он, но… не всесилен.
Или так:
вот скажите,
какой Ему прок
В Им написанных текстах
черкать между строк?
Регина Канаева
У жизни свой секрет
Лист клена убегает
за осенью во след.
Не климатит ложиться
на первый лед и снег.
Мечтает лишь кружиться
да облететь весь свет.
Вот, не подумал любый,
что это сна лишь бред.
Бедняжка не увидел,
когда сменил свой цвет.
И вот уже он красный,
как осени рассвет.
Да, невдомек бедняге-
– у жизни свой секрет.
Подняли его дети,
украсив им букет.
Елена Шеремет
1 сентября
Прожилки каждого листочка –
Загадочное многоточье
Природы… Созерцать и слушать…
Услышать – не для всех. Нарушить
Гармонию так просто – хрупко
Всё то, что любим… Сердцем чутким
Осенний ритм едва уловим –
Календарю не прекословим:
Распахнут зонт, надев сапожки,
Идём заплаканной дорожкой,
Шаги спешат навстречу рифмам…
Сентябрь неторопливо, шифром,
Разложит листья о-сто-рож-но,
Ход времени не растревожив…
И неразгаданной, нехитрой
При этом остаётся цифра
Один… Начало? Старт к Олимпу? –
Единственный, неповторимый…
Архив
Валентина Екатериничева – Фатеева
Вильнюс
Всё тот же лестничный
проём
И город с птичьей высоты.
Здесь мы полсотни лет
живём,
Не нарушая красоты.
Но нет желанья пасть
листвой,
Земли разверзнутая пасть
Ждёт всех упавших на
постой…
Бессмертна будущего власть!
В иллюзиях порой живём,
Боимся заглянуть вперёд.
Нежданной очереди ждём
И так живёт земной народ.
Но город жив и мы живём,
Пьём кофе и в окно глядим,
Надеемся и счастья ждём.
Судьбе мы жизни отдадим.
14.08.2014 г.
Архив
Александр Снежко
Авторский перевод с польского языка
В поисках гармонии
Не каждый встретится с удачей,
Кому-то Млечный Путь проложен,
А у меня все чуть иначе
– Я – Твой слуга – великий Боже.
Мир искушений манит вечно,
В душе – растерянность, тревога,
На три рубля прожить беспечно,
Иль в ночь не спать, когда их много?
Где идеалы, в чем? – В гармонии,
Смысл жизни – в Вере и Надежде.
Быть может, нас никто не вспомнит,
Мир ждет Любви твоей, как прежде.
Мы – на Земле, а ОН – над нами,
В чем соблюдение Божьих правил?
Смогу ли заслужить стихами,
Что с Музой людям я оставил?
Одно лишь сердце – неделимо,
Но тень надежды дай нам, Боже,
Что песни о стране любимой
Зачтешь когда-нибудь мне тоже.
Архив
Комментарии закрыты.