Современная литовская поэзия Герда Янкявичуте

Перевод с литовского  Натальи Корниловой 

За мелодию эту, из земли выросшую,

Когда радуга после дождя

встаёт.

За всё тебя, моя земля, благодарю,

За прикосновение родного человека.

Жизнь. Кланяюсь тебе, земля.

 

Четыре пути

Первый – глиняный. В гору,

К солнцу, где родителей прах.

У его подножия ручей сонный,

…Холсты воспоминаний на ветрах.

А во второй сбегаются

Много маленьких кривых ножек.

Это ступни босоногого детства.

Луга исхожены ими, как дорожки.

Третий – уводит вдаль, за поля,

Где ширь хлебов охватывает глаз.

А за ними ждут березы весёлые,

Будто тихо по имени меня зовёт глас.

Четвёртый – там любовь моя живёт.

В её истоках – созвездия светят.

Бродит нагая средь рощ – лесов.

Беда тому, кто её тайно встретит.

Куда идти? Мне дороги все пути.

Я без них – как без родины…

Звучат шаги в ночи, пока найдём

Свой путь, тысячи других пройдём,

Но всё равно, обернувшись через плечо,

Смотрим назад… Хоть время идёт.

Годы бородатые брели

Через луга моей жизни.

Дни летели, как ласточки,

Сквозь ворота двора приоткрытые.

Таяли хрупкие чувства,

Как прикосновение к крыльям бабочки,

Или, как вода родника,

Сквозь сложенные перста.

А на берегу реки

Черемуха цветами дурманит.

Я в землю вросла

Гигантских дубов корнями.

Под раскидистыми ветвями

Искрящихся листьев осени

Я на землю вновь опадаю

Дождём желудей изумрудами.

Камешек у края дороги

Камешек у края дороги,

По которому ходят, пинают,

И редко, очень редко кто-то, бывает,

Присев, сердце ему открывает.

Когда к нему, устав, прислонишься,

Звенит в тёплом объятии лета

Ему одному понятная песня,

Болит ли его сердечко иль нет ли…

Архив

 

Комментарии закрыты.