Современная литовская поэзия

Перевод с литовского  Натальи Корниловой

Рита Биейките

Вместе

Взявшись за руки,

У горящих стояли костров,

Пели гимн страны,

Молились мы…

Тот экзамен времени сдали –

В свободной Отчизне живем.

 

Пусть свободы сердца  Надеждой горят,

Пусть каждому хлеба хватает.

Чтим уважение и единство –

Никого от себя не отгоняем.

 

Сегодня пришли в храм,

Хотя холод, лед путь сковал.

Единым Духом все крещены,

И одного тела хозяева мы.

 

Диана Триан

Мы

Мы первая точка

Мысли Бога.

В душах наших

Прошлого нет,

Будущего нет,

Лишь Вечное

ЗДЕСЬ и СЕЙЧАС.

Мы Бога

Первой мысли

Над водою

Летящее эхо.

 

Тересе Уксене

Что было, не вернется

Кленов столетних тень,

Плакучих ив поднявшая

Беспокойных сердец тоска –

До могилы меня будут сопровождать.

 

И соловьиная в мае песня,

Вечера с запахами жасмина,

Тишь садов и манящую красоту,

Не растеряв, в сердце несу.

 

Время спешит, бежит безжалостно,

Родина не та, ой, не та,

Брожу по саду без сна,

Цветами здесь поросла вода.

 

Пришел оттуда ручеек,

Стремился вдаль, расширяя путь.

Через голые скалы сворачивает шоссе…

Что было, не вернется уже…

 

Альбинас Какта

Приди

Приди ты в лес, когда зима

Скует озера, реки,

Когда снега пушистые покрывала

Прикроют равнины, холмы.

 

Приди ты в лес, когда подснежники

У троп звериных расцветут.

Их теплые глаза, как солнце,

Сердце твое согреют.

 

С корзинкою ты в лес приди,

Где ягод, грибов разных много,

Где на солнце зреют орехи,

На ветвях в орешнике зеленом.

 

Приди, когда тебя одиночество придавит,

Приди ты с другом в лес,

Найдешь здесь столько духовной силы,

Среди дубов среди столетних.

 

Йонас Тарасявичюс

Лишь тебе

Сердце стучало

Тихо, спокойно,

Когда без снов

Спал сладким сном.

 

Свежим утром

Светит солнце,

И дня начало

Бесконечно хорошо.

 

А когда солнышко

Встало  высо′ко,

С тобою встретился

Нежданно совсем.

 

Теперь стучит

Сердце веселей,

В белых снах

Лишь поцелуй твой.

 

Каждое утро

Я к тебе бегу,

Сердце стучит для тебя только,

Только тебя люблю.

Герда Янкявичюте

О чуде зимы

Тебе птица шепнет,

И сказками чудными

Обнимет дерева.

Постоишь и услышишь,

Только мимо не пропусти

Ни сказки красивой,

Ни песни, посвященной тебе.

Многому внимания не уделяем

И наблюдаем издалека,

И молчащую птицу,

И падающие снега.

Архив журнала

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Комментарии закрыты.