Современные литовские поэты Юрате Сучилайте

Литовские поэты в переводах Натальи Корниловой

Юрате Сучилайте

Спичка

С бабушкиного комода

Глазами увеличительного стекла

Смотрю в себя –

Возвращаются рассветы,

Располагаются вокруг:

Никакой досады,

И тело так легко,

Будто бы нет тяготения силы.

Сколько открытий,

Сколько вспышек любви

В огонь творчества на пути?

 

Бабушкины руки

(Оне Сучилене посвящается)

Мы были малой планетой

Без смерти разгула,

Оханья,

Злости.

Я гладила страны и города

На твоих ладонях.

В тот вечер

В черной часов груди

Билось человеческое сердце.

А любовь уплыла по рекам,

На закате,

На восходе.

Я читала по твоим рукам,

Странствовала

С одной морщинки страницы

К другой.

На последней

Твои ладони всплеснули,

Поднялись

И, взмахивая тяжелыми крыльями,

Исчезли среди созвездий.

 

Слово свободы

Солнечными днями

Выстлана комната,

Улица,

Книги.

Будешь ли нести в темноте

Слово свободы ты?

……………………..

Об авторе.

Клайпедчанка, доцент Клайпедского университета,

поэтесса, автор нескольких книг.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Комментарии закрыты.