Журналу «Русская Балтика» исполнилось 12 лет, это значит, что голос журнала важен как в республике, так и в регионе, а также среди других голосов печатных ( интернетных) изданий, потому что это живой реалистичный взгляд на мир и события в мире.
Нынешняя Прибалтика и в частности Литва действительно многонациональные государства, и русскоязычные наряду со всеми, кто здесь живет, издают книги и журналы на родном языке, готовят теле – и интернет- программы, организовывают встречи, диспуты, что немаловажно в историческом контексте на данной территории.
Журнал – это голос русско-язычной Балтики, причем, не только той части, которая, как считается, приехала сюда в основном после 1945 года, но это и потомки тех, кто бежал сюда после раскола православной церкви в XVIII веке из Центральной Руси, а также тех, чьи племена в далекой древности селились в Центральной Европе на территориях современной Польши и Восточной Германии. Об этом говорят нынешняя европейская топонимика, имена и фамилии из семейных архивов.
Аудитория журнала пополнилась за последние годы теми, кто приехал сюда с Украины, из Беларуси, из Средней Азии. Также увеличилось и число литовцев, латышей и эстонцев, которые тоже активно читают наш журнал, о чем говорят результаты опросов, а также письма читателей журналу.
Издание основано и существует как литературно-публицистический интернетжурнал с 2012 года, а четыре года назад мы стали еще и новостным порталом, сотрудничающим с WORLD PRESS.
Выход раз в месяц литературно- публицистического номера как и ежедневный обзор новостей – это большой труд. Но у журнала есть помощники – корреспонденты. И это здорово! Среди них Ирина Беляева, Наталья Домненко и др.
Журнал – трибуна не только для авторов Балтийского региона, но и любых других регионов и стран. Приветствуются проза, поэзия, публицистика, а также новостные события. Главное условие для публикаций – материалы должны быть написаны по-русски, либо переведены на русский язык (журнал также занимается переводами). В произведениях не должно быть идей расизма, нетолерантности, ненависти по отношению к лицам иной расы, религии, национальности, имущественного состояния. Журнал не несет ответственности за идеи авторов и не всегда придерживается общего с авторами мнения.
За каждым авторским «я» – поэты и писатели, публицисты. И каждый из них – удивительная творческая личность. Костяк журнала составляют поэты Калининграда, Клайпеды и Беларуси.
С журналом сотрудничают 2 группы белорусских авторов. Это белорусское крыло редакции. Одна группа в Минске – представители Союза писателей Беларуси, другая в Лиде – неустанно прирастающее авторами литобъединение «Суквецце».
В конце октября – начале ноября состоялись поездка к белорусам, творческая встреча и обмен книгами и идеями.
Калининградцы – наши давние друзья, дружба началась с совместных творческих вечеров литовского клайпедского филиала писателей и российских поэтов и прозаиков, где мы все перезнакомились. А затем были публикации друзей в нашем журнале и наши публикации в их журнале «Балтика», а также встречи здесь и поездки в Калининград.
Елена Суодене – каунасский поэт, с который клайпедчане познакомились на творческом вечере в ЦНК во время вечера дуэта – Елены Суодене и Элен Кофман ( ныне гражданки США). Она душа литературного альманаха
« Лайсвес аллея», инициатор многочисленных литвечеров и диспутов в Каунасе.
По-прежнему с журналом сотрудничает группа писателей литовской столицы Валентина Фатеева – Екатериничева, Владимир Люблинский, Александр Снежко, Регина Канаева, Елена Шеремет.
Продолжают печататься талантливая рижанка Елена Копытова, а также наш израильский автор– поэт Александр Бинштейн и дуэт москвичей, знакомство с которыми состоялось много лет тому назад в Никольском храме Клайпеды – Сергей Леонтьев и Алина Серегина.
Не потерялся и поляк Кшиштоф Шатравски. Напрямую он контактирует с калининградцами, так как живет и работает в Ольштыне.
К сожалению, в связи с нынешними нерадостными глобальными событиями временно прекращено по желанию авторов сотрудничество с группой поэтесс Краснодарского края. Объяснения не нужны. Но мы все надеемся, что это действительно временно.
Возможность представить в журнале поэтов и писателей разных регионов, разных возрастов, разных взглядов и стилей – это большой плюс для нашего издания. За 12 лет мы расширили авторскую и читательскую аудиторию.
Однако есть и существенная проблема – преемственность. К сожалению, за последние годы мы потеряли нескольких крупных маститых авторов. Эта утрата невосполнима. Поэтому искать и находить молодых пишущих – главная задача.
Мы рады Алексею Тримайлову, который пишет много и самобытно. Среди молодых также Анастасия Зернова и Анастасия Ершова. Переводим для журнала и литовскую молодежь Дайнору Канявене, Юрате Зеделите и др.!
Приехавшая с Украины энергичная молодая поэтесса время от времени печатается у нас под псевдонимом Сестры Субботины.
Гордимся, что наши авторы – полиглоты: Валерий Румянцев и Владимир Коваленко (проза, и поэзия, и публицистика), Олег Глушкин, Валентин Шевердов, Нина Финько – поэзия и проза!
С журналом сотрудничают прекрасные лирики, гордость современной литературы – Георгий Раенков.
Поэты- философы Борис Бартфельд, Татьяна Черных, Мария Серебрякова, Лайма Толбатова. Их строки – это раздумье о важном и нужном!
Римма Фролова создает удивительные стихи, иронично или по- философски осмысляя жизнь.
Большая группа Объединения жемайтийских писателей – литовское крыло журнала – во главе с Виргинией Кайрене тоже поддерживает творческую дружбу. Их стихи в журнале печатаются в переводе на русский язык. В качестве переводчиков с журналом работают Сергей Исаев, Наталья Корнилова, Сюзанне Дуффинг, Ниеле Пузанаускене, Дайнюс Собецкис.
Поэт Александр Снежко живет в Вильнюсе, пишет стихи по – русски и по-польски и сам же переводит свои польские стихи на русский.
Думается, есть смысл объединяться для издания своих сборников – альманахов по примеру вильнюсцев и каунасцев, регулярно составляемых и издаваемых и Еленой Шеремет, и Валентиной Екатериничевой – Фатеевой, и Эляной Суодене.
Итак, что особенно важное произошло с августа 2023 -го года?
– У журнала по-прежнему активная новостная страница
Ориентиры на аналитические материалы издания « Lietuvos rytas», «Respublika», « Atvira Klaipeda», «Литва за неделю» и « Международное обозрение», а также на наши собственные.
В материалах – портреты и цитаты политиков, писателей. Дополнительно – интересные и актуальные видео. Напр., программа Виталия Дымовского «Дилетант» о России и российских политиках и не только.
Digest журнала обычно выходит каждую пятницу, субботу, воскресенье, перекликаясь с основными проблемами общества в данный момент.
Статьи психологов, педагогов, политиков, врачей, юристов – чтобы человек думал и жил.
Темы, которые стали актуальными: психология, экономика, социальные проблемы общества, миграция, проблемы войны и мира на фоне конфликтов и т.д.
– Книги – наша радость и гордость!
Наталья Корнилова представила свою новую книгу «Начало», отрывки из которой печатались в журнале.
-В конце ноября в Клайпеде вышел в свет роман Лореты Литкуте «Манекен». До этого автор была известна как поэтесса, ее книга стихов была издана в 2019 году и выборочно переведена на русский язык для читателей журнала. Лорета Люткуте – член объединения писателей Жемайтии под руководством Виргинии Кайрене.
-В декабре Эляна Суодене, поэтесса, доктор гуманитарных наук и прекрасный организатор, вместе с авторами – большой группой каунасских и вильнюсских поэтов и писателей, издала альманах « Лайсвес аллея», который привлек большое внимание читателей и общественности.
– В октябре в Клайпеде в Центре нацкультур прошел вечер поэзии « Все начинается с любви», в организации которого приняли участие клайпедский литературный клуб « Среда» и журнал «Русская Балтика». На вечере выступали клайпедские поэты, а также звучали стихи признанных мэтров поэзии Владимира Трофимова и Петра Трукшина, которые представили ученики Клайпедской прогимназии «Вярсме».
– «Среда» продолжает раз в месяц готовить приложение к городской газете Клайпеды «КАПЛИ ЯНТАРЯ».
-Вновь после перерыва появились авторские литвечера. В Доме Даха состоялась встреча с публицистом, прозаиком, поэтом Владимиром Коваленко.
– Вернулась традиция зимних встреч с читателями.
– Открытие книжной ярмарки в библиотеке Симонайтите -была представлена книга современных белорусских поэтов в переводе на литовский язык. Это уникальное событие. Пожалуй, впервые за долгие годы перевод осуществлен не на русский язык (к сожалению, таковы сегодня тенденции общеобразовательного рынка!).
-Пользуясь поводом, поздравляем авторов и друзей журнала с юбилеем.
Юбилеи в этом году у клайпедчан Евгении Шкалевой, Виргинии Кайрене, Галины Соловьевой, Владимира Кондратьева.
Спасибо всем, кто был и остается вместе с нами! Пусть все то Доброе и Хорошее, что нас связывало в этом году, не исчезнет! Пусть будут мир, здоровье и благоденствие в каждом доме.
Редактор Наталья Лаяускене (Корнилова)
www.russbalt.lt
22 08 2024
INFO+
Пресса на русском языке в Прибалтике
www.russbalt.lt
www.obzor.lr
www.nedelia.lt
www.lrt.lt/ru/
www.delfi.lt/ru/
www.zanedeliu.lt/
www.rus.postimees.ee/
www.rus.delfi.ee/
www.rus.delfi.lv/
www.gorod.lv/
www.baltnews.com/
Комментарии закрыты.