“Идеологические ” писатели надуманная проблема Литвы МНЕНИЕ

Что первично,а что вторично? Этим вопросом интересуются все, кто пытается среди почитаемых поэтов и писателей прошлой эпохи отделить талант, творчество от идеологии. Среди неоднозначно трактуемых сегодня и Антанас Венцлова, и Саломея Нерис, и Пятрас Цвирка…

В июле или начале августа эксперты должны рассмотреть предложение министра культуры Симонаса Кайриса об удалении памятника Пятрасу Цвирке в Вильнюсе из реестра культурных ценностей.

В. Безарас сообщил BNS, что в обращении министра, кроме предложения исключить памятник из реестра, содержался также вопрос о том, на каких основаниях в 1992 году этот объект был включен в список охраняемых ценностей.

По его словам, в 1992 году за охрану культурных ценностей отвечали два учреждения, и в настоящее время в департаменте культурного наследия нет никого, кто бы работал над этим вопросом, поэтому может быть сложно отследить, как памятник оказался включенным в реестр.

Свое предложение С. Кайрис основывает на комментарии Центра геноцида и сопротивления литовского населения от 2019 года, в котором указывалось, что в своей политической и общественной деятельности П. Цвирка активно сотрудничал со структурами оккупационной советской власти, и что его коллаборационизм наносил большой вред литовскому государству и его гражданам.

Дискуссии из-за памятника ведутся уже несколько лет. Нынешние руководители столицы еще раньше декларировали намерение убрать памятник, утверждая, что с момента первой советской оккупации в 1940 году П. Цвирка активно сотрудничал с Москвой, а позже, став во главе Союза писателей Литовской ССР, исключал из этой организации коллег за антисоветские взгляды, передавал информацию органам госбезопасности.

Против планов снятия памятника выступают Союз писателей, Союз художников Литвы и другие организации, объединяющие людей культуры. Они призывают оценивать П. Цвирку не только как советского деятеля, но и как талантливого писателя, и вообще предлагают не спешить с уничтожением примет советской эпохи, оставив подобные пространства для образовательных целей.

https://www.lrt.lt/ru/novosti/17/1423064/vazhnye-resheniia-o-pamiatnike-tsvirke-vo-vtoroi-polovine-leta
Оппоненты приводят в качестве примера И. В. Гете, в котором сочетались талант (на все времена!) и государственный ум (его эпохи.
Гeнрих Гeйне писал по этому поводу:
“Этот великан был министром в карликовом немецком государстве. Он никогда не мог двигаться свободно. О сидящем на троне Юпитере Фидия в Олимпии говорили, что если бы он когда-нибудь внезапно встал, он проломил бы головой крышу храма. Таким же точно было положение Гёте в Веймаре: если бы он когда-нибудь внезапно восстал из своего неподвижного покоя и выпрямился, то он пробил бы государственную крышу или, что ещё вероятнее, разбил бы себе о неё голову.”

INFO+
Творчество

Дебютировал в печати стихотворением, опубликованным в 1924; в периодике печатал стихи, рассказы, фельетоны, очерки. Выпущенный в 1928 первый сборник стихов «Первая месса» („Pirmosios mišios“) был конфискован. В 1930 издал сборник новелл «Закат в Никской волости» („Saulėlydis Nykos valsčiuje“). Автор первого литовского сатирического романа «Франк Крук» (т. 1—2, 1934) о разбогатевшем в Америке литовце. Лучшим и наиболее значительным считается его социальный роман из жизни литовского крестьянства «Земля-кормилица» (1935; русский перевод 1937).

Действие романа «Мастер и сыновья» (1936) происходит в годы революции 1905—1907. Колоритные образы деревенских умельцев портного Кризаса и столяра Девейки, доминирование лирического и юмористического начал в романе позволяли критикам называть его литовским «Кола Брюньоном» (Р. Роллана).

В СССР во время войны выпущено несколько его новых книг на литовском языке — сборники рассказов «Рука возмездия» (1942), «Повести об оккупантах» (1943), сборник сказок «Серебряная пуля» на русском (1942) и литовском (1943) языках.

Писал рассказы (сборники «Повседневные истории», 1938; «Корни дуба», 1945; «Семена братства», 1947, и др.), рассказы для молодёжи (сборник «Сахарные барашки», 1935) рассказы для детей, сказки (сборник «Сказки Неманского края», 1948; рус. пер. 1951), очерки, юмористические рассказы, памфлеты, статьи о литературе, очерки (сборник «Сердце Грузии», 1947).

На литовский язык перевёл роман «Двенадцать стульев» И. Ильфа и Е. Петрова (частично использована рукопись незавершённого перевода Пятраса Лауринайтиса; 1937), часть романа Стендаля «Красное и чёрное» (1939), отдельные произведения А. С. Пушкина, Анри Барбюса, Беранже, Пиранделло .

Сотрудничал в газете «Литературос науенос» («Литературные новости» и других литовских периодических изданиях. Использовал псевдонимы A. Cvingelis, Cvingelis, Cezaris Petrėnas, J. K. Pavilionis, K. Cvirka, Kanapeikus, Kazys Gerutis, Klangis, Klangis Petras, Klangių Petras, L. P. Cvirka, Laumakys, P. Cvinglis, P. Cvirka-Rymantas, P. Gelmė, P. Veliuoniškis, Petras Serapinas, S. Laumakys
Переводы
Первое произведение Пятраса Цвирки в переводе на русский язык опубликовано в каунасской газете «Наше эхо» (рассказ «Чёрт»; 1931) под редакцией Е. Л. Шкляра. Роман «Земля-кормилица» в переводе А. Баужи по авторской рукописи был издан на русском языке в Москве в 1937 в серии «Всемирная библиотека». Впоследствии он неоднократно переиздавался в переводе советского филолога Б. А. Ларина. На русском языке, помимо романов и рассказов, издано множество сказок и рассказов для детей. Выходивший в нескольких языковых версиях советский журнал «International Literature» опубликовал рассказ «Граница» на английском, испанском, немецком, французском языках (1940), позднее в переводах на иностранные языки публиковал отрывки из романа «Земля-кормилица» и рассказ «Соловей». Сборник рассказов «Seeds of fraternity» в переводе с русского на английский издан в Москве в 1955. Произведения Цвирки переводились также на языки народов СССР.
www.russbalt.lt на материалах инета

3 Комментарии
  1. Natalja говорит

    После скандала с памятной доской Норейке на памятниках Цвирке и Кудирке появился вопрос мэру

    https://www.lrt.lt/ru/novosti/17/1085158/posle-skandala-s-pamiatnoi-doskoi-noreike-na-pamiatnikakh-tsvirke-i-kudirke-poiavilsia-vopros-meru

  2. Natalja говорит

    Анекдот
    -Кто такой Леонид Брежнев ?
    -Незначительный политический деятель в эпоху Аллы Пугачевой!

  3. Natalja говорит

    Снятые с Зеленого моста скульптуры Вильнюс передает в Литовский национальный музей
    https://www.kurier.lt/snyatye-s-zelenogo-mosta-skulptury-vilnyus-peredaet-v-litovskij-nacionalnyj-muzej/

Комментарии закрыты.