26 сентября Европейский день языков

Европейский день языков — праздник, отмечаемый 26 сентября. Был провозглашен Советом Европы (и поддержан Европейским союзом) в 2001 году. Основная цель дня — поощрение изучения и освоение различных языков как в школах, так и вне их на протяжении всей жизни человека, при этом понятие европейские языки понимается в более широком смысле, чем совокупность официальных языков стран-членов Евросоюза.
Цели
Сохранение и развитие языков, включая малые, декларируется в качестве официальной языковой политики Евросоюза. Среди способов достижения этого обычно называются изучение более чем одного иностранного языка и продолжение изучения языков в зрелом возрасте. Особо подчёркивается необходимость изучения нескольких иностранных языков.
Примечательные факты
На территории Европы насчитывается 225 автохтонных языков, более 2/3 которых либо уже вымерли, либо находятся на грани исчезновения в результате постепенной ассимиляции в положении языкового меньшинства (например, ирландский язык и другие кельтские языки).
Так, в 2009 году ЮНЕСКО признало 136 языков на территории России находящимися под угрозой исчезновения.
С другой стороны, языковая картина Европы существенно обогатилась со второй половины XX века, когда в результате массовой экономической и политической миграции практически во всех европейских странах, особенно в их столицах, стала слышаться речь многих народов мира. В крупнейшем мегаполисе Европы (Москва), а также в Санкт-Петербурге, в настоящее время многочисленны носители украинского, молдавского, киргизского, узбекского, таджикского, английского, французского, китайского, вьетнамского и многих других языков планеты. В Германии заметно присутствие турецкого языка, в Швеции и Франции — арабского, в Лондоне по данным последних опросов проживают носители 336 языков, в том числе хинди, урду, различных африканских языков и др. Но очень часто наплыв мигрантов из третьих стран приводит к ухудшению положения автохтонных языков национальных меньшинств, поскольку иммигранты обычно стараются овладеть только наиболее экономически «выгодным», доминирующим языком, пользуясь родным в домашнем обиходе и игнорируя все прочие. Так, наплыв мигрантов в Ирландии косвенно способствует дальнейшему упадку ирландского языка за счёт английского, а в Финляндии — шведского за счёт финского.
Языковая статистика современной Европы
Самым распространённым языком Европы (по числу носителей как родного) является русский язык как географически, так и территориально (свыше 105 млн проживают в европейской части России). От 15 до 40 млн носителей русского, включая двуязычных, насчитывается на Украине (30 % населения назвали его родным по данным переписи 2001 года), от 6 до 10 млн в Белоруссии (58 % населения назвали его основным языком по данным переписи 2001 года). В целом русский считают родным более 150 миллионов европейцев.
Далее с большим отрывом следует немецкий язык — около 95 миллионов, французский язык — 66 миллионов, английский язык — 63 миллиона, итальянский язык — 60 миллионов, испанский и польский языки — примерно по 40 млн носителей и украинский язык — около 25-30 млн носителей.
Современные тенденции
В качестве иностранных языков в Европе, которыми владеют европейцы, выделяются: английский (38 %), немецкий (15 %), французский (14 %), русский (7 %), испанский (5 %), итальянский (3 %).
После значительного спада интереса к русскому языку, который занимал второе место по популярности до конца 1980-х годов, наблюдается новый всплеск интереса к нему, в первую очередь в Польше, Болгарии и др. странах. Спрос на английский в последние годы стабилизировался на высоком уровне, на немецкий, французский и особенно итальянский языки несколько спал, зато значительно увеличилась привлекательность испанского языка, в меньшей степени португальского.
Традиционно слабо изучаются западными и южными европейцами славянские языки[3] (за исключением русского) и финно-угорские, последние обычно воспринимаются как сложные из-за отсутствия родственных связей с индоевропейскими языками.
Увеличивается привлекательность ряда крупных неиндоевропейских языков: китайский, арабский, турецкий, корейский.
Проблемы и противоречия
Несмотря на общую пропаганду изучения языка, экономические и особенно политические реалии часто идут вразрез с декларациями о поощрении изучения языков. Так, в а.о. Каталония (Испания) жесткими административными мерами удалось добиться улучшения знания каталанского языка как среди каталоноязычного, так и некаталоноязычного населения. Вместе с тем в этом автономном регионе высшее образование теперь можно получить на английском, но нельзя на испанском, хотя он является официальным языком на всей территории Испании, в том числе одним из двух официальных в Каталонии.
Подобная же ситуация наблюдается и в бельгийской Фландрии, где вертикаль франкоязычного образования была полностью разрушена с конца 1960-х годов, но при этом французский остаётся одним из двух официальных языков Бельгийского королевства в целом. При этом англоязычное образование во Фландрии сохраняется.

www.russbalt.lt на материале интернета

1 Комментарий
  1. Natalja говорит

    В середине сентября на Youtube экс-мэр Риги и евродепутат Нил Ушаков опубликовал видео, в котором ответил на вопросы людей. Один их ответов, касающийся использование русского языка в странах ЕС, вызвал бурю в латышских СМИ.
    “Газета NRA и депутат Европарламента Инессе Вайдере сегодня ругают меня за то, что ЕП будет общаться с гражданами ЕС на языках нацменьшинств, в том числе и русском. Это одна из моих инициатив. Вайдере возмущается русскому и напоминает об оккупации. Странно, почему она не упоминает о том, что вступила добровольно в КПСС в 1978 году?”, – прокомментировал публикацию Ушаков.
    Острая реакция “Неаткариги” последовала на видео, в котором Ушаков отвечает на вопрос – почему в Бельгии официальными являются три языка и никого это не беспокоит, а в Латвии все доходит до “истерии и маразма” с использованием русского языка.
    Ушаков отметил, что многоязычие – основа современной Европы. А многоязычие – это не только поддержка языков большинства, но и поддержка меньшинств. Он рассказал, что уже со следующего года Европейский парламент сможет общаться с гражданами и жителями ЕС на языках меньшинств, включая русский:
    “Говорить на русском языке в Парламенте ЕС пока нельзя, но: информационные материалы, организация мероприятий, встречи с гражданами – все это будет возможно на русском языке по запросу”, – отметил Ушаков.
    И это является его личной заслугой, как евродепутата.
    В конце своего выступления Ушаков заявляет, что языковая политика Латвии должна измениться, потому что с ее штрафами и запретами на образование на родном языке она застряла в 19 веке, и мы все вместе должны это изменить.
    Он называет языковую политику Латвии – абсолютно дремучей глупостью.
    Латышские СМИ тут же написали, что Ушаков призывает к двуязычию. И русский никогда не станет европейскис языком. А евродепутат от Латвии Инесе Вайдере отметила: “Все хорошо понимают, как русский язык попал в Европу”.
    https://press.lv/post/vse-ponimayut-kak-russkij-yazyk-popal-v-evropu-vajdere-opolchilas-na-ushakova-za-ego-initsiativu-obshhatsya-s-grazhdanami-es-na-yazykah-natsmenshinstv

Комментарии закрыты.