Лорета Люткуте

Перевод с литовского Натальи Корниловой

Сердца

Остановись,

И я остановилась,

Я вслушалась,

Но там не было ничего,

Только тишина.

Видела деревья я,

Такие светлые и близкие,

Будто бы подруга

Береза протянула ветви мне.

Я шла к цветку поближе,

И он легко дышал,

И был мне как родня.

Могла часами молчать я рядом,

Вдыхая теплоту.

Я не была одна.

Мы говорили с сумраком,

Делились сердца светом.

У просыпающейся ночи было ль сердце?

У дерева, а у цветка?

А у меня?..

Да!

Будто теплые свечи

Мелодии плавились в воздухе,

Будто часы невидимые  в едином времени

Бились все сердца,

И были как одно.

Архив

Комментарии закрыты.